【視線】“文學與藝術的雙向賦能”專題研討會召開
本報訊 (記者蘇墨)《北上》是北京作協(xié)副主席、《人民文學》雜志主編徐則臣創(chuàng)作的長篇小說,2018年由北京十月文藝出版社出版,榮獲第十屆茅盾文學獎、第十五屆精神文明建設“五個一工程”獎。小說以宏闊的藝術視野和杰出的敘事技巧,講述了運河兩岸的城池與人群、悲歡與夢想,展現(xiàn)了運河百年滄桑巨變。
小說面世后引起行業(yè)內多方關注,開啟了文學IP多渠道的改編之路。音樂劇《北上》、話劇《北上》以及近期熱播的電視劇《北上》先后亮相,用不同藝術形式展現(xiàn)大運河文化的精神內核,帶動沿線城市游客量激增,形成文化經(jīng)濟共振,成為茅獎IP改編的又一成功范例。
日前,“文學與藝術的雙向賦能——茅獎IP《北上》的多渠道改編”專題研討會在京舉行。
“一部作品不是作者寫完就完成了,還需要讀者去閱讀,需要專家去闡釋,需要不同的藝術形式去擴大其內涵和外延,所有這些才成就了最終的作品。”徐則臣認為,音樂劇、話劇和電視劇,雖然做了不同的演繹,但都保留了原著的精神內核,同時又豐富了原著的闡釋空間,其實都是在幫助《北上》這部小說繼續(xù)成長。
北京十月文藝出版社總編輯韓敬群表示,一次次不同藝術形式的改編,是一部作品走向經(jīng)典的過程。無論是哪種藝術形式,如果能夠喚起大家對原著小說的閱讀興趣,喚起大家對運河文化意義上的認識,甚至帶動運河兩岸的文旅發(fā)展,都是極好的事情,都對于《北上》作為中國當代原創(chuàng)文學經(jīng)典化的過程具有非常重要的意義。
啟蒙影業(yè)合伙人、電視劇《北上》總制片人張書維作為改編方代表之一,分享了改編創(chuàng)作歷程:“電視劇主創(chuàng)團隊把握住原著‘根’和‘遠方’兩個內核,將水元素貫穿始終,通過六位年輕人的出走與回歸,詮釋了運河精神的深刻內涵。劇集的熱播點燃了觀眾對京杭大運河的濃厚興趣,為運河沿岸城市文旅發(fā)展賦能,這也充分證明文藝作品不僅能記錄時代,更能激活文化認同,讓運河的流動生命與當代精神同頻共振?!?/p>
會上,文學、戲劇、音樂、電視等領域專家,以《北上》為案例,結合當前行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀,分析了文學IP多渠道改編的成功經(jīng)驗,并圍繞如何發(fā)揮文學的母體作用、推動文學向多種藝術形式的轉化提出了建議。
據(jù)悉,本次研討會是“文學京彩季·北京作家2025精品研推工程”第一期,由北京市文聯(lián)主辦,北京作家協(xié)會、北京電視藝術家協(xié)會、北京十月文藝出版社承辦。



×